Перевод "Just stories" на русский
Произношение Just stories (джаст сториз) :
dʒˈʌst stˈɔːɹiz
джаст сториз транскрипция – 30 результатов перевода
I have, yeah, Ted, you big gobshite.
But remember, they're just stories.
Normal people like us don't use that language.
Да, читал, Тед, говнюк ты.
Все это замечательно, но помни, это всего лишь выдумки.
Нормальные люди вроде нас так не выражаются.
Скопировать
There are no tiny things or giant things.
They're just stories! But I saw it...!
Go upstairs to your room!
Нет лилипутов, нет великанов, это всё сказки!
Но я видел её, она вот.
Это сказки!
Скопировать
What if it turns out there wasn't any truth?
Just stories.
One story after another, until there's nothing left.
"то если окажетс€, что там не было никакой правды?
ќдни сюжеты.
ќдин сюжет за другим, слой за слоем, пока не останетс€ ни одного.
Скопировать
So, it's all lies?
Just stories, sweetheart.
I believe you.
То есть, это все было ложью.
Просто сказки, дорогая.
Я верю тебе.
Скопировать
Because there was always a lighthouse hiding somewhere?
Those are just stories.
I know there're just stories... otherwise my father would have found the lighthouse.
Потому что всегда есть маяк, показываюший путь?
Это всего лишь сказки...
Я знаю, что это всего лишь сказки... потому что иначе мой отец нашёл бы тогда маяк...
Скопировать
Those are just stories.
I know there're just stories... otherwise my father would have found the lighthouse.
Well, since you wanted to go there, come on.
Это всего лишь сказки...
Я знаю, что это всего лишь сказки... потому что иначе мой отец нашёл бы тогда маяк...
Ладно, раз вы хотели туда попасть, поехали...
Скопировать
- How do you know?
They're just stories.
- You want me to read this or not?
- Откуда ты знаешь?
Это просто сказка.
- Так ты хочешь, чтобы я читала?
Скопировать
Like Saul Bellow or On The Road?
Eddie, those are just stories, poems.
Little pieces of unreality that we're not meant to base our lives on.
О, как Сол Беллоу или "В дороге"?
Эдди, это только рассказы или стихотворения.
Маленькие кусочки выдумки, они не предназначены для того, чтобы на них строить всю нашу жизнь.
Скопировать
You think this storу's gonna have a happу ending?
Happу endings are just stories that haven't finished уet.
Satisfied?
Думаешь, у этой истории счастливый конец?
Счастливый конец – это просто ещё не конец.
Доволен?
Скопировать
I really do not believe in fairies.
They are just stories created by old from here, Wolf.
Mang Tisho is probably the only who believes in fairies.
На самом деле я и не верю в фей.
Это только легенды, созданные старыми людьми здесь в Лобо.
Вероятно, Манг Тишо единственный, кто верит в фей.
Скопировать
- Like you used to!
- Those were just stories!
But now's your chance to show me for real!
- Как раньше!
- То были просто истории!
А теперь ты можешь всё мне показать!
Скопировать
I've still got this, the journal.
Those are just stories.
Now we know that's not true.
У меня до сих пор есть дневник.
В нём просто рассказы.
Теперь мы знаем, что это не так.
Скопировать
But it's silly, that's all.
Just stories.
Who is he, Martha?
Но это все ведь глупо.
Просто истории.
- Кто он, Марта?
Скопировать
No more margerita Fridays, no more stories about aliens...
Right, just stories about migrant farmworkers.
Yeah.
Никаких пятничных вечеринок, никаких историй про пришельцев...
Ага, только про колхозников-мигрантов.
Да.
Скопировать
Stories.
They're just stories!
And I'm the man who changes stories.
Истории.
Это просто истории!
И я тот, кто изменяет истории.
Скопировать
You've heard stories about the troubles.
Those... are just stories.
Are they?
Ты слышала рассказы о старых бедах.
О старых бедах? Это же просто слухи.
Правда?
Скопировать
People actually believe those tales.
The troubles are just stories to scare kids around the campfire.
Are you okay?
Люди и правда верят в те истории.
Старые беды - просто истории, которыми пугают детишек у костра.
Ты в порядке?
Скопировать
The murderer was never found.
That's just stories.
-Maybe that's why Rabier is so strange.
Убийцу так и не нашли.
- Это всего лишь слухи.
- Наверное, из-за этого Рабьер такой странный.
Скопировать
The only micmac was my mother's mother, and she was a half-blood.
Most of what I know is just... stories, third-hand legends.
The hieroglyph?
Из микмаков была только моя бабушка, да и та лишь наполовину.
Большая часть из того, что я знаю - просто истории, предания, переданные через третьи руки.
А иероглиф?
Скопировать
- Those places are dangerous, bro.
Those are just stories.
- Where's Michael'?
Это место становится опасным, братишка.
Это просто болтовня.
- Где Майкл?
Скопировать
You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, just imagine what they'd do back on Earth.
But those are just stories.
We don't really know what happened here, do we?
Ты знаешь, если крикуны реально убиты, их создатели на Сириус 6Б, представь, что они сделают, когда вернутся назад на Землю.
Но это всего лишь рассказы.
Мы не знаем, что действительно здесь произошло, так ведь?
Скопировать
I mean, he's unstoppable, and with us fighting by his side, we can take back what is ours.
Man, these stories, they're just... stories.
You're the leader of these men.
Его нельзя остановить, и мы будем с ним- сражаться на его стороне, мы можем взять обратно то, что принадлежит нам.
Друг, эти истории, они просто... истории.
Ты лидер этих людей.
Скопировать
So they're real.
It's like you said, they're just stories.
Like the legend of Naman is just a story?
Так они существуют.
Это, как ты и сказал, просто рассказы.
Легенда о Намане тоже просто рассказ?
Скопировать
Legends.
And, you know, with the other kids, that's all it was, just stories, but....
Right when I saw you, I knew who you really were.
Легенды.
Вы знаете для детей это были просто истории.
Но когда я увидел вас, я понял кто вы на самом деле.
Скопировать
Or who. Well, what else do you know?
Just stories..
Rumors. But it's like us?
Что ещё тебе известно?
Истории и слухи.
- Оно как мы?
Скопировать
You've clearly glommed on to my kid Henry's thing.
They're just stories.
The Mad Hatter is in "Alice in Wonderland," a book.
Ты и правда веришь во все эти россказни Генри.
Это просто сказки.
Безумный Шляпник из "Алисы в Стране Чудес", это книга.
Скопировать
How do they work it all out?
Maybe stories are just stories, or maybe... we can makeourlife a story.
So marry me, Grace Violet Blood.
Как это все работает?
Может истории это просто истории, или может... мы может превратить нашу жизнь в историю.
Ты выйдешь за меня, Грэйс Вайолет Блад?
Скопировать
Some say these hounds were once her priests, turned into vicious monsters by the Goddess's powers.
They are just stories to frighten children.
Are they?
Некоторые говорят, что эти псы когда-то были священны, обращенные в злобных монстров властью Богини.
Они всего лишь история запугивающая детишек.
Они?
Скопировать
That's just a story!
Our whole lives are just stories.
You should be ashamed you did not trust your wife, despite the joy and comfort she has brought you, and the fact that a God chose you of all people to visit.
Это всего лишь сказка.
Все наши жизни — просто сказки.
Тебе должно быть стыдно за то, что не доверяешь своей жене, несмотря на радость и утешение, которые она принесла тебе, и то, что Бог посетил именно тебя, из всех людей.
Скопировать
Just stories.
Just stories.
All things begin and end as stories.
Всего лишь сказки.
Сказки.
Все начинается и заканчивается сказками.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Just stories (джаст сториз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
